联系我们

业务联系

上海总部

联系人:张小姐

E-mail:

   info@weshinetranslation.com

   weshinetranslation@yahoo.com

Skype:weshinetranslation

Q Q:  326065160  392018638

微信:weshinetranslation

公众号:weshinetranslation

   (或雯尚翻译)

电话 (24小时): 86-15000516180

公众号

微信号

问与答

Q 翻译报价?

A

为给客户报有效合理的价格,我们只针对具体项目报价,不漫无目的地、盲目地报不合理的无效价格,客户提供的项目信息和要求越详细,我们的报价也会越加有的放矢和平衡合理。

Q 影响报价的因素?

A

口译:口译类别、行业领域、专业强度、译员级别、时间、工作量等。
笔译:笔译类别、行业领域、专业强度、译员级别、工期等。

Q 口译/笔译译员所需要的基本能力素质?

A

口译译员:扎实的中文基础、深厚的外文功底、合理全面的知识结构、灵活全面的翻译技巧、必不可少的实践经验、行业领域的专业知识、较强的逻辑思维能力、快速的临场反应能力、良好的记忆力和极好的心理承受能力等。
笔译译员:扎实的中文基础、深厚的外文功底、合理全面的知识结构、灵活全面的翻译技巧、必不可少的实践经验、行业领域的专业知识架构和较强的逻辑思维能力等。

Q 提前预定口译/笔译译员?

A

好的译员都相当忙,为了保证我们的工作质量、翻译质量和筛选安排译员,我们建议您尽量提早预约,尽可能避免临时预约译员。

Q 提前给译员提供相关信息和背景材料?

A

译员是人才,不是天才。在现实工作中,我们碰到很多不了解翻译工作的客户,总认为不管他们说什么,译员都应该可以翻译出来,不然就认为我们的译员不好。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。这些材料可以帮助译员进行前期准备。再好的译员如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。

Q 同传译员能不能一个人独自承担口译任务? (一个小时的会议,能否只请一名译员)?

A

同声翻译是项高强度的脑力劳动,同时要求很强的体力。一般情况下,同声译员每次连续翻译不应超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会议,同样需要请两名译员,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名译员。

Q 大会交传的价格高?

A

会议口译层次上的交替传译和同声传译难度差别不大。在实际操作中,很多会议交替传译的级别都很高,对译员的临场经验和翻译准确度都有很高的要求,一般都由同传译员来完成,因此价格基本与会议同传相同。

Q 私下聘请我们的译员?

A

有些客户认为跳过翻译公司,直接聘请个人译员价格比较便宜。殊不知,真正好的译员不一定比翻译公司便宜。和个人合作存在很多风险:缺乏项目管理机制、审核机制、变化性大、不稳定、无法提供长期和整体解决方案等。与翻译公司合作:提供整体解决方案、全程服务和现场管理、应付突发事件能力强、服务更有保障、译员完全专注于翻译工作本身、质量更有保障等优势。
私下聘请我们的译员也破坏了我们与长期合作的译员、翻译公司和客户三者之间相互依存的诚信保密机制。

Q 不公开客户信息?

A

为保护客户和我们自身利益,未经客户允许,我们不会将客户翻译项目案例或其他任何信息对外公开。